The Checksum of Love

Children’s & Young Adults’
zipe quersumme von liebe
Die Quersumme von Liebe
Katrin Zipse
288pp

A dark, literary young adult novel, The Checksum of Love is the haunting tale of a teenager who finds her first love as she tries to unravel the mystery of her father’s death. 

Fifteen-year-old Luzie lives with her mother and her half-brother in a town close to the Karwendel mountains. Her father, a painter, died in a mountaineering accident in the Alps when she was five. Her mother is preoccupied with her new boyfriend, leaving Luzie feeling unloved and alone. Desperately looking for stability and predictability in her life, Luzie calculates the totals of dates or random numbers she encounters: even numbers predict a good day and odd numbers a bad day. Luzie is beset by hazy memories of her past but tries to fight the flashbacks. 

Luzie senses that there is more to her father’s death than meets the eye; her mother shuts Luzie’s questions down but she has to know what happened. In the course of her investigations she embarks on a life-changing relationship with her first love and reveals some uncomfortable family truths. The Checksum of Love is a fast-paced, suspenseful narrative which will have readers on the edge of their seats.

  • ‘Authentic, thrilling, sensitively observed – and also worth reading for adults.’– Stiftung Lesen

    ‘A book that tells of the story of inner conflict, bitter truth and love as escape.’– Börsenblatt

Katrin Zipse is a radio editor and lives in Baden-Baden with her family. She won the renowned Thaddäus-Troll- Prize for her first young adult novel, Glücksdrachenzeit.

Previous works include:
Glücksdrachenzeit (2014)

Translation rights available from:

Magellan
Contact: Viola Ahles
Tel: +49 (0)951 16098 407
Email: viola.ahles@magellanverlag.de
www.magellanverlag.de

Magellan is an independent publishing house focusing on picture books and children’s and young adult fiction. They launched their first programme in July 2014 and aim to publish around fifty titles a year, all of them special in their own way.

Applications should be made to the Goethe-Institut in your country.

For further information, please see our page on translation funding.